Muere asesinado el poeta y traductor Guillermo Fernández

Escrito por el 03 abril 2012 a las 4:00 pm en Arte y Cultura, Sociedad

Fuente: La Jornada

El sábado por la tarde murió asesinado en su casa en Toluca el poeta y traductor Guillermo Fernández. A los 79 años el escritor, originario de Jalisco, fue víctima de agresores que, según los indicios encontrados, buscaban algo en específico, pues no sustrajeron varios objetos de valor que en el domicilio se encontraban.

Fernández era miembro del consejo editorial de La Colmena, editada por la Universidad Autónoma del Estado de México; integrante del Sistema Nacional de Creadores de Arte; traductor de escritores como Italo Calvino, Antonio Tabucchi, Alberto Moravia y Natalia Ginzburg. El crimen en su contra generó indignación entre la comunidad cultural de nuestro país y una airada respuesta a través de las redes sociales. 

Parte de la generación de José Emilio Pacheco, Juan García Ponce y  José de la Colina, hasta su muerte el poeta jaliciense estuvo al frente del taller de Poesía “Joel Piedra”, del que se editaron dos antologías: Camisa de dieciocho varas y Reino de nadie.

A lo largo de su trayectoria recibió diversos reconocimientos nacionales e internacionales. Su obra poética incluye títulos como Visitaciones, La hora y el sitio, Bajo llave y Exutorio. En el año de 2006 el Fondo de Cultura Económica publica la antología general de Guillermo Fernández bajo el nombre de Exutorio. También fue coordinador de la colección La canción de la Tierra, publicada por la Subdirección de Publicaciones del Instituto Mexiquense de Cultura.

En 1997 fue condecorado por el gobierno de Italia con la Orden al Mérito de la República Italiana en el grado de Caballero. El mismo año recibe el Premio Jalisco de Literatura y en 2011 recibe el Premio Juan de Mairena de la Universidad de Guadalajara.

Comparte esta entrada:

Artículos relacionados:

Esta entrada fue publicada en Arte y Cultura, Sociedad y etiquetada , . Guarda el enlace permanente.

2 respuestas a Muere asesinado el poeta y traductor Guillermo Fernández

  1. Farinelli dice:

    GUILLERMO FERNANDEZ
    R.I.P.

    Un gran poeta. Sí.
    un gran traductor. Sí.
    Lo queríamos. Sí.
    La Homosexualidad no es un preferencia es un estado de consciencia.
    Pero la pedofilia es una enfermedad de cualquier consciencia.
    Guillermo tenía esa enfermedad del alma, un gran señor sí, como artista ´se sabrá; pero los que sabemos la neta es que era un pedófilo. NO tengo nada contra los que lo quieren pues después de todo yo amo la literatura, pero desteto los asesinatos; la agresividad, y sobre todo la pedofilia.
    Ojalá y hablaran eso niños de los que abuso que Ahora son jóvenes y adultos. Se de su pedofilia por boca del hoy occiso.
    Una cosa es decir le gustaba la gente de su sexo y otra por sus preferencias, y este tenía una preferencia a los menores, tanto como a la literatura y traducción.
    ERA TRADUCTOR
    POETA Y PEDOFILO.
    POR CIERTO CON UN GRAN CARÍSMA.
    ENTODAS SUS FACETAS.
    Lo siento pero al palo verga y al agujero culo.
    y los PEDOFILOS pedosátanicos.
    VIVA LA LITERATURA.
    VIVAN LOS NIÑOS QUE SERÁN LECTORES.

    • Quien cres? dice:

      Una vez en su casa alguien comenzó a decir que Paz habia plagiado a no sé quien (quien sabe si con fundamento) y Guillermo dijo “No hables mal de los muertos, ahora que no pueden defenderse”.

      …Yo también detesto la pedofilia. Pero no hablaría de eso en este momento. Si tu lo sabías Farinelly, por que no lo denunciaste güey? Aunque yo queria a Guillermo, me hubiera parecido bien que lo castigaran si hubiera hecho algo mal.

      Lo que pudiste hacer no lo hiciste.

      … Y ya vez como era el maestrin, mediio te enseñaba y medio te engañaba.

      De Tabaqueria

      Hice de mí lo que no supe
      y lo que pude hacer de mí no lo hice.
      Vestí un disfraz equivocado.
      Me tomaron por quien no era, y no lo desmentí, y me perdí
      Cuando me quise quitar la máscara
      la tenía pegada a la cara.
      Cuando me la quité y me vi al espejo
      ya había envejecido.
      Estaba borracho, no sabía ya vestir el disfraz que no me había quitado.
      Arrojé la máscara y dormí en el guardarropa
      como un perro tolerado por la gerencia
      por ser inofensivo.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>